上一页|1|
/1页

主题:“拆那”之大坦沙随想(转)

发表于2012-06-14
中国的英文名叫“China”,据说是瓷器的意思。不过,近年来神州的城市拆迁改造不断,网友有才,取其谐音,于是“China”变成了“拆那”。
发表于2012-06-14
我寻思过,“拆那”这个词特别有意思。看到这个词,我就会想起这样一个画面:新官上任,西装革履的秘书拿着地图,在办公室细声细气问大腹便便的领导:“拆哪?”,领导拿笔在地图上大笔一挥:“拆那!”。如果要再丰富一点,可以配上一张背景画,在领导的大班椅上头找书法家题个字,上书:“鸡的屁”。
发表于2012-06-14

哦,同志。我喜欢那个可以叫领导同志的年代。现在的领导太霸气外露,往往出门就警车开道,封路封桥,很快就把目标暴露了。比如前阵子在首都开了个会议,很多首都百姓就很不习惯。但是,没办法,不多开几个会,首都的的士司机怎么会知晓那么多的国家大事,一边塞车,一边跟外地来京出差的人胡吹海侃。

发表于2012-06-14

崇洋!媚外!为什么是广州的曼哈顿?而不是将来让曼哈顿再现一个大坦沙?美国,那是次贷危机的罪魁祸首。欧洲,那可遍地都是欠债的老赖。

发表于2012-06-14

我们都很向往欧美小镇与湖光山色融为一体的人居美景,为什么就缺乏勇气在中国的土地上实践一次?

发表于2012-06-14

我的终极疑问是,如果中国所有的城市改造都是“拆那”(拆房卖楼),将来我们除了千城一律的钢筋水泥还有什么可以留给子孙后代?

发表于2012-06-15
上一页|1|
/1页